You are viewing chomusyk

Ask Me - мовний бар’єр [entries|archive|friends|userinfo]
Ask me

[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

мовний бар’єр [Sep. 26th, 2010|08:06 pm]
Previous Entry Share Next Entry

chomusyk

[capelist]
дорога жежешечька!

підкажи, як перекладається українською слово "пододеяльник".
гугль мейд май дей й сказав "підодіяльник". а Тумаєва спорить.

вєчьно твой
Капеліст
LinkReply

Comments:
[User Picture]From: ledilid
2010-09-26 05:06 pm (UTC)

(Link)

підковдра
[User Picture]From: capelist
2010-09-26 05:07 pm (UTC)

(Link)

Тумаєва і до цього висловлює недовіру)

це короче штука, в яку ковдру заправляють, правильно?
[User Picture]From: ledilid
2010-09-26 05:21 pm (UTC)

(Link)

саме так
[User Picture]From: otar
2010-09-26 05:11 pm (UTC)

(Link)

пішва, пошивка
[User Picture]From: capelist
2010-09-26 05:19 pm (UTC)

(Link)

дякуєм, це уже похожеє
[User Picture]From: ledilid
2010-09-26 05:21 pm (UTC)

(Link)

ти її ні з яким жіночим органом не сплутав?)
[User Picture]From: otar
2010-09-26 05:29 pm (UTC)

(Link)

ггг) ну схоже, схоже, але таки наше питоме слово, на відміну від "підодіяльників" і калькових "підковдр"
[User Picture]From: ledilid
2010-09-26 05:39 pm (UTC)

(Link)

мда?..
а я оце від тебе тіки його вперше почув
навіть у книжках раніше не зустрічав
навіть у Франка і Стефаника!)
[User Picture]From: otar
2010-09-26 05:48 pm (UTC)

(Link)

Я не впевнений, що за Франка і Стефаника юзали такий предмет :) Наскільки я розумію, пошивка/пішва в народі вважалась панськими витребеньками і переважно використовувалась для подушки, а не для ковдри. Ми колись це слово в уа_мові обговорювали, то там були люди, які чули від бабусь це слово.
[User Picture]From: simone_kkk
2010-09-26 05:52 pm (UTC)

(Link)

о, як і на польській мові
(Deleted comment)
[User Picture]From: simone_kkk
2010-09-26 08:58 pm (UTC)

(Link)

не знаю, але у Варшаві кажуть "пошевка"
[User Picture]From: simone_kkk
2010-09-26 09:05 pm (UTC)

(Link)

вибачте, я тут з'ясувала, що з польскої
пошевка - це на наволочка
подшевка - підкладка, в одязі, наприклад
[User Picture]From: simone_kkk
2010-09-26 09:24 pm (UTC)

(Link)

а пошва - це "пододеяльник".
[User Picture]From: ok_lalaberry
2010-09-26 06:28 pm (UTC)

(Link)

Наковдреник.
[User Picture]From: elina_eva
2010-09-26 06:40 pm (UTC)

(Link)

просто не тримайте таких речей удома
[User Picture]From: capelist
2010-09-26 06:40 pm (UTC)

(Link)

XDDD
ми тебе любім)
[User Picture]From: elina_eva
2010-09-26 08:00 pm (UTC)

(Link)

називайте ту уштуку скромно в мою честь- "еліна".
мальчік що це в тебе на кроваті?- еліна
[User Picture]From: capelist
2010-09-27 04:48 am (UTC)

(Link)

о, кльова ідея) спасибі!)
[User Picture]From: alb_wiki
2010-10-03 07:16 am (UTC)

(Link)

СКРОМНО:)
[User Picture]From: mme_katastrophe
2010-09-26 06:46 pm (UTC)

(Link)

підпірник?
[User Picture]From: a_rtishcheff
2010-09-26 07:05 pm (UTC)

Ніяка не пошивка!

(Link)

Радив же класик зазирати до словників...
А тлумачний словник стверджує, що :

ПОШИВКА, -и, ж. Те саме, що наволочка.
ПІДОДІЯЛЬНИК, -а, ч. Легкий чохол, який одягають на ковдру або прикріплюють до неї; підковдра.

А от що каже довідник.

"Підодіяльник чи підковдра
Тепле ватяне, вовняне чи пухове вкривало зветься в нас ковдра, а легка покривка на неї — підодіяльник. Позаяк у сучасній українській літературній мові одіяло не вживається, то покривку на ковдру краще називати підковдра.
Напр.: «Вироби цієї фабрики мають великий попит у населення, особливо наволочки та підковдри» (газ.). Префіксальні (без суфіксів) утворення досить характерні для нашої мови: майстер — підмайстер, основа — підоснова тощо."

Пономарьов , «Культура слова...»

[User Picture]From: horbal
2010-09-26 07:17 pm (UTC)

(Link)

підодіяльник
[User Picture]From: zelena_zaraza
2010-09-26 08:39 pm (UTC)

(Link)

бамбетель. Хоча ні, це ж зовсім інша річ
[User Picture]From: ldoroshe
2010-09-26 09:34 pm (UTC)

(Link)

та нє, питомо українською це буде фотель
[User Picture]From: zelena_zaraza
2010-09-27 11:21 am (UTC)

(Link)

або ж сОфа
[User Picture]From: danyo_21
2010-09-26 10:00 pm (UTC)

(Link)

пішевка
[User Picture]From: shekure
2010-09-26 10:35 pm (UTC)

(Link)

Російсько-український словник сучасної мови 2009-10р.
Пододея́льник – підко́вдра.

Російсько-український словник 1930р. (О. Ізюмов)
Пододеяльник – підукрива́ло.
[User Picture]From: vulpeculaz
2010-09-27 09:11 am (UTC)

(Link)

ковдровтикач
[User Picture]From: alb_wiki
2010-10-03 07:17 am (UTC)

(Link)

почитав коменти — і підковдра сподобалась:)